|
|
Ich bin 22. Naja woher... lesen und nachdenken und beten das Gott einem die Erkenntnis gewährt.
Hinzu kommt, dass ich ja im Nebenfach auch Religionswissenschaft studiere und jeweils ein Semester Persisch und Arabisch belegt hatte.
Ein weiterer Hintergrund ist, dass die Schriften Bahá'u'lláhs im Original ja auf Persisch oder Arabisch sind, da also auch ein religiöses Interesse besteht.
Da der Qur'án für Bahá'í ein Heiliges Buch ist, besteht natürlich auch daran Interesse, mal davon abgesehen, dass der Islam ja im Moment Religionswissenschaftlich sehr interessant ist und in meinem Hauptfach, der Politikwissenschaft auch.
|
|
|
|
@ Tobias... das ist schön...
|
|
|
|
@Melek
| Zitat: |
| Und ja Atatürk hat es geändert aber trotzdem sind viele wörter erhalten geblieben die man im arabischen auch benutzt! |
Atatürk hat die "Schriftzeichen" des Türkischen Sprache geändert und nicht das Arabisch ....
Macht jetzt mal kein durcheinander ...
Sonst wären Perser plötzlich Araber!
So nebenbei. Mein Grossvater hat noch in "alter türkischer Schrift" geschrieben. Das wäre als Osmanisch anzusehen. Das ist aber nicht Arabisch.
Gruss
Nasruddin
|
|
|
|
Aber Arabische Schriftzeichen, welchen halt noch weitere hinzugefügt wurden.
An sich hat die arabische Schrift aber nie zur türkischen Sprache gepasst und zur Persischen passt sie auch nicht. Ich glaube aber das hat hier niemand verwechselt.
|
|
|
|
| Zitat: |
Atatürk hat die "Schriftzeichen" des Türkischen Sprache geändert und nicht das Arabisch ....
|
Das hat auch keiner Behauptet oder verwechselt...
Da hast du etwas falsch verstanden...
Mein opa hat damals in Arabisch Unterricht bekommen...!
Und die Wurzeln sind dieselben... Genauso wie im Latein... Es gibt auch viele Wörter die im Spanischen,Türkischen, Französchischem und Arabischen benutzt werden...
|
|