|
|
|
| Zitat: |
| Woraus leitest du aus dieser Formulierung die Auslegung ab, es handele sich um eine Aufforderung zur Anwendung der ordentlichen Gerichtsbarkeit? |
| Zitat: |
wenn da steht "auge um auge, zahn um zahn"
diese aussage ist ganz deutlich und jedem klar zu verstehen. deswegen braucht man da nicht weit herholen um zu sagen, ne das ist nicht so gemeint |
Lies es in der Tora (=Bibel, AT). da steht es ganz deutlich. Am Besten versteht man es, wenn man nicht die Einheits Übersetzung nimmt, sondern im Original liest! Oder sich eine gute Übersetzung bvesorgt (Vorschlag: Tora Übersetzung der Tora Stuttgartensis)
*kopfschüttel*
Es ist manchmal traurig, was manche Menschen von iherer Bibel wirklich kennen! Wenn Du wenigstens gesagt hättest "Auge für ein Auge und Zahn für einen Zahn" (dann wäre es nur eine grottenschlechte ÜBersetzung), aber was Du hier hinlegst ist nicht nur gefährlich, sondern schlicht gelogen und zeigt was Du wirklich weißt und was Du nur nachredest!
| Zitat: |
| Jop, Moses gebot die Nächstenliebe. Jesus erweiterte diese im Sinne von: Liebet eure Feinde! |
Und MOses gebot auch: Liebes alles Menschen, auch wenn er etwas böses dir will.
Und auch das stammt von Moses:
| Zitat: |
| und wenn dich einer einen Esel oder ein Maultier schilt, so nehme einen Sattel und binde ihn dir um |
als "Vorgänger" zu "wenn Dir jemand auf die eine Wange schlägt, so halte ihm auch die andere hin"...
Gute Nacht weShalom!
Yitzhak
|
|
|
|
BS"D
@Nekilotte
| Zitat: |
Geht es nicht vielmehr um Rache. Schadensersatzansprüche aus diesem
Zitat herauzulesen, scheint mir doch mehr als wohlwollend. |
Zum einen ist Rache nach der Tora ausdrücklich verboten und zum anderen liest das Zitat ganz, dann wirst du sehen, dass es nicht anders zu verstehen ist. Das Missverständnis kommt daher, dass im NT auch nur der Ausschnitt zitiert wird. Aber hier stellt Jesus ja dann die jüdische Lehre dar, leider halt wie immer durch: "Ich aber sage euch..." Daraus haben später die Christen geschlossen, dass dieses dann im Gegensatz zur jüdischen Lehre steht und eben nicht zum gemeinen Volksglauben.
|
|
|
|
BS"D
| Zitat: |
| diese aussage ist ganz deutlich und jedem klar zu verstehen. |
Ist es wirklich so einfach zu verstehen? Warum fängt dann der Abschnitt vor dem Zitat mit Schadensersatz an: "Und wer ein Stück Vieh totschlägt, erstatte es, Stück um Stück." Direkt anschliessend kommt dann die Aufzählung. Warum sollte diese nun entgegen der genaueren Erläuterung direkt davor, auf einmal nun nicht Erstattung durch Geld meinen?
Die selbe stellt dann auch im Talmud Rabi Schimon bar Jochei und beantwortet sie mit einer weiteren Frage: Wie soll dann der Blinde büssen? Da in der ganzen Tora der Rechtssatz der Gleichheit besteht, wäre dieser hier ja nicht gegeben. Weiter wird dann gefragt, was passiert, wenn jemand durch Blenden stirbt? Letzlich läuft es dann in allen jüdischen Schriften darauf hinaus, den Text eben als Schadensersatz zu verstehen.
Siehe auch:
Antijüdisches Klischee
Auge um Auge
Sidra Emor
|
|
|
|
Warum klammert Ihr Euch eigentlich an Äußerlichkeiten, die vor 2000 Jahren am Ort der Aussagen durchaus nicht unwichtig waren, aber nichts zum religiösen Inhalt beitragen? Daher können sie auch nur als Empfehlung für die damalige Zeit gelten!
Gruß
|
|
|
|
BS"D
@handkante
Ah, es geht nicht weiter und ein neues Thema wird eröffnet? Ne, ne, ne...
|
|
|