|
|
|
@ Mondschein,
Vielen Dank,dass du mich danach gefragt hast.
Das Thema Koranübersetzung ist für mich sehr interessant ist.
meinst du mit das Wort ,Orginalmäßig , die vollkommene Koranübersetzung.wenn du das meinst, kann ich dir sagen.Alle Übersetzer geben fast zu, dass die vollkommene Koranübersetzung keinesfalls eine leichte Aufgabe ist, wenn sie nicht unmöglich ist bzw. bleibt.D.h Jede Koranübersetzung hat ja vielleicht Fehler.aber die Koranübersetzung ist ja sehr wichtig. an meiner Un.hat mein Prof.Dr.Mohammed Ahmed Mansour eine sehr wichtige Forschung darüber gemacht.er stellt in dieser Forschung die Notwendigkeit von Koranübersetzung dar. Mein Dr. hat geschrieben, dass Koranübersetzung notwendig ist.Sie waren, sind und bleiben eine wesentliche Voraussetzung für die gegenseitige Verständigung und für einen erfolgreichen Dialog zwischen der islamischen Kultur und anderen Kulturen .
wenn du mehr darüber wissen willst, schreib mir sofort.
Hoffentlich,dass ich dir geantwortet hätte.
Gruß
|
|
|
|
|
@ Mondschein,
Alle Koranübersetzungen haben Fehler, und gibt es Keine Koranübersetzung, die Orginalmäßig übersetzt worden sind. Deshalb meiner Meinung Nach ist, die Muslime, die Arabische nicht ihre Muttersprache ist, sollen, wie es möglich ist, Arabisch zu Lernen,damit sie den Koran gut verstehen können.
was meinst du genau mit unter Kopien?
meinst du das, dass der arabische Urtext auch Verfälschung hat?
Liebe Grüße.
|
|
|
|
|
@ Mondschein,
Ja Ja, Entschuldigung Für mein falsches Verständins.Da ich noch Deutsch studiere.Sorry
Eigentlich weiss ich nicht, was die richtige islamische Urteil dafür ist. Aber finde ich, warum nicht? Der Islam möchtet gar nicht die Sache kompltzieren.Aber natürlich frage ich dich inschaallah danach.
und Allah ist der Allwissende.
والله أعلم
سلام عليكم
|
|
|