|
|
|
Shalom Zaf-ad,
| Zitat: |
| Hast du eigentlich die entsprechenden Verse mal auf Arabisch angeschaut und wie sie zu lesen sind? Kennst du die Thematik mit den diakritischen Punkten? Mir scheint oft, dass du in Letzter Zeit des Öfteren nachplapperst und das auswählst, was in dein Weltbild passt, ohne wirklich dahinter blicken zu wollen (können?). |
Ich habe dich doch letztens gefragt; Wo gibt es dieses Programm dass hier manche nutzen um in (europäischer Schrift) zu sehen was dort auf arabisch steht?
| Zitat: |
| Bitte tu dir selbst einen Gefallen: sapere aude! Und die Bibel scheinst du auch nicht zu kennen |
Doch, ich kenne die Bibel! habe das Neue Testament schon durchgelesen.
Das Alte noch nicht, nur den Schöpfungsbericht und einige Psalmen und Jesaja Texte und Jeremia (kleiner Teil)
aber ich kann mir doch nicht alles merken
| Zitat: |
| 13 Da sprach der HERR zu Mose: Mach dich früh am Morgen auf, tritt vor den Pharao und sage zu ihm: So spricht der HERR, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk ziehen, damit sie mir dienen! 14 Denn diesmal will ich all meine Plagen in dein Herz, unter deine Hofbeamten und unter dein Volk senden, damit du erkennst, dass niemand auf der ganzen Erde mir gleich ist. 15 Denn [schon] jetzt hätte ich meine Hand ausstrecken und dich und dein Volk mit der Pest schlagen können, so dass du von der Erde ausgetilgt worden wärst. 16 Aber eben deshalb habe ich dich bestehen lassen, um dir meine Macht zu zeigen, und damit man auf der ganzen Erde meinen Namen verkündigt. 17 [Doch] du verhältst dich noch immer hochmütig gegen mein Volk, dass du sie nicht ziehen lässt. 18 Siehe, ich will morgen um diese Zeit einen sehr schweren Hagel regnen lassen, wie es in Ägypten noch keinen gegeben hat vom Tag seiner Gründung an bis jetzt. 19 Und nun sende hin und bring dein Vieh in Sicherheit und alles, was du auf dem Feld hast! Alle Menschen und Tiere, die sich auf dem Feld befinden und nicht ins Haus gebracht werden, auf die wird der Hagel fallen, und sie werden sterben. 20 Wer [nun] unter den Dienern des Pharao das Wort des HERRN fürchtete, der liess seine Knechte und sein Vieh in die Häuser flüchten. 21 Wer aber das Wort des HERRN nicht zu Herzen nahm, der liess seine Knechte und sein Vieh auf dem Feld. |
so lautet der Vers korrekt.
|
|
|