|
|
|
Hallo Pax,
| Zitat: |
| Auf die Frage nach dem Sinn der Sache, wird einem häufig geantwortet, dass es nicht möglich sei, diese Begriffe akkurat ins Deutsche zu übersetzen. |
Das halte ich fuer richtig.
Nicht nur, das bestimmte arabische Worte nicht uebersetzbar sind, wir belegen bestimmte Schluesselwoerter wie Frieden, Krieg oder auch List auch vollkommen anders, als das alte Arabische und Syro-Aramaeische.
Zudem ist die Blickrichtung unserer aufgeklaerten westlichen Welt auch koranische Gesetze, deren Sinn und deren Konstruktion eine vollkommen andere, die es uns m.E. unmoeglich Macht, den Koran im Detail zu verstehen, geschweige denn sinnvoll in die heutige Zeit portieren zu koennen.
| Zitat: |
| Dies halte ich für einen großen Irrtum und Mangel, da sich der Islam als eine Religion für die ganze Menschheit ausgibt und daher auch für die ganze Menschheit verständlich sein muss, ohne, dass die Menschheit vorher die arabische Sprache erlernen muss. |
Das duerfte tatsaechlich einmal der Fall gewesen sein (etwa bis zum 17. Jahrhundert), heute aber ist der Inhalt des Islams (sowie aller anderen Religionen) prinzipiell obsolet.
LG
|
|
|