Foren-Übersicht
Impressum | Login | Registrieren | Forum | Suche

Lateinische Übersetzung












Zitat:
Es wurden schon sämtliche Kapitel daraus entnommen und selbst im 19. Jahrhundert wurden Sachen raus genommen und verändert. Selbst wer nur ein wenig Englisch versteht kann hier die Wahrheit mitbekommen.

Das stimmt nicht.
Die Bibel ist heute in orginalen vorhanden und auch davon übersetzt. Es wird schon lange nicht mehr von der lateinischen Übersetzung übersetzt oder von anderen Übersetzungen.

Vor allem würde man bei schlechten und verfälschten Übersetzungen vieles nicht mehr verstehen können, was nicht der Fall ist, denn die Botschaft Christi ist schon seit fast 2000 Jahren die selbe.

Lies dir dazu mal das hier durch, auch wenn es lang ist.
Glaubwürdigkeit der Bibel
Mal ein Auszug
Zitat:
3.2 SCHRIFTLICHE ÜBERLIEFERUNG
Bis zur Zerstörung Jerusalems durch die Römer um 70 n. Chr. wurden alle Schriften des Neuen Testaments
verfasst. Da Jesus im Jahre 30 n. Chr. gekreuzigt wurde ergibt sich eine Zeitspanne von nur 40 Jahren. Der
Übergang von der mündlichen zur schriftlichen Überlieferung erfolgte in sehr kurzer Zeit. Dies zeugt von der
Absicht der ersten Christen, der Nachwelt ein getreues Bild von den Ereignissen rund um Jesus zu vermitteln.
Dasselbe Bemühen um korrekte und wortgetreue Überlieferung können wir bei den Personen voraussetzen, die in
den folgenden Jahrhunderten das Neue Testament durch Abschreiben vervielfältigten. Die Bibel und hier vor allem
das Neue Testament war und ist den Christen die einzige verbindliche Grundlage ihres Glaubens.
Die älteste uns erhaltene Handschrift ist der in Ägypten um 1920 gefundene P52 (Papyrus Nr. 52), der einige
Verse aus dem Johannesevangelium enthält. Er stammt aus der Zeit um spätestens 125 n. Chr. Eine Reihe von
weiteren Papyri stammen aus dem 2. und 3. Jahrhundert, die bereits einen Großteil des Neuen Testaments
enthalten. Papyrus war ein Schreibmaterial, das aus den Fasern der Papyruspflanze gewonnen wurde, die im
Nildelta in Ägypten wuchs.
Aus dem 4. Jahrhundert stammen die ältesten Majuskel-Handschriften, welche gänzlich in griechischen
Großbuchstaben geschrieben sind, und bereits alle neutestamentlichen Schriften enthalten. Sie sind auf
Pergament geschrieben, einem aus Tierhäuten hergestellten Schreibmaterial. Die bekanntesten davon sind der
Codex Vaticanus, Sinaiticus, Ephraemi Rescriptus und Alexandrinus.
Etwa um 800 entwickelte sich eine neue Schriftart, die in eher kursiven Kleinbuchstaben gehalten war und
Minuskelschrift genannt wird. Die sogenannten Lektionare sind liturgische Bücher, in denen die Texte des Neuen
Testamentes in der Reihenfolge enthalten waren, wie sie nach der Ordnung des Kirchenjahrs gelesen werden
sollten.
Die folgende Tabelle6 zeigt einen Überblick der Handschriften des Neuen Testaments, wobei die über 19 000
Übersetzungen in andere Sprachen nicht berücksichtigt sind.

[...]
"Die Menge an Manuskripten der neutestamentlichen Schriften ist nahezu beschämend im Vergleich zu
anderen antiken Werken. Nach dem Neuen Testament kommt Homers Ilias, das Standardwerk der antiken
Griechen. Heute haben wir davon weniger als 650 griechische Manuskripte. Manche sind äußerst
fragmentarisch. Die meisten stammen aus dem zweiten und dritten Jahrhundert und aus den nachfolgenden
Jahrhunderten. Wenn Sie berücksichtigen, dass Homer wahrscheinlich im achten vorchristlichen Jahrhundert
gelebt hat, ist das ein sehr langer Zeitraum."8
Nach 40jähriger Forschungsarbeit stellte Prof. Kurt Aland, einer der angesehensten Textkritiker des Neuen
Testaments und Herausgeber des Nestle/Aland Novum Testamentum Graece, zur Überlieferung des Neuen
Testaments fest:
"Der Text des Neuen Testaments ist hervorragend überliefert, besser als der jeder anderen Schrift der Antike;
die Aussicht, dass sich Handschriften finden, die seinen Text grundlegend verändern, ist gleich Null."9
Als Christen sind wir Gott sehr dankbar, dass wir so zuverlässige Informationen über Jesus und die ersten Christen
haben. Die vielfältigen Zeugnisse für die Glaubwürdigkeit des Neuen Testaments, sowohl hinsichtlich seiner
Abfassung wie auch hinsichtlich seiner Überlieferung, ermuntern dazu, sich stets aufs Neue mit dem Wort Gottes
auseinander zu setzen. Wir laden auch dich ein, die Bibel zu lesen, um Jesus kennen zu lernen.
Wenn du auch unser Leben als Christen auf Glaubwürdigkeit überprüfen willst, tritt mit uns in Kontakt. Wir freuen
uns darauf.

- Zur Quelle

Und zu der Behauptung, dass der Koran nicht verfälscht ist das hier.
Zitat:
Seine Überlieferung

* Ursprünglich wurde der Koran hauptsächlich aus dem Gedächtnis wiedergegeben.
o Mohammed diktierte seine Offenbarungen verschiedenen Schreibern, hauptsächlich seinem Adoptivsohn, dem ehemaligen Skalven Zaid.
o Diese Dikate Mohammeds wurden wohl schon zu seinen Lebzeiten vielfach abgeschrieben.
o Manche Genossen besaßen die Aussprüche Mohammeds teilweise oder vollständig auf dem ihnen zur Verfügung stehenden Material.
+ Leder
+ Holz
+ Pergament
+ Palmblätter
+ Seidenstücke
+ Gebleichte Schulterknochen
o Der Korantexte wurde durch die regelmäßige liturgische Rezitation einem großen Teil der Gemeinde wörtlich ins Gedächnis eingeprägt.
o Neben der schriftlichen Tradition bestand auch bald eine mündliche Überlieferung. So berichtet z.B. ein Hadit (Überlieferung) vom Tod etlicher Korankenner (es soll sich um 700 Gefährten Mohammeds gehandelt haben) in der Schlacht von Yamama, die 633 n.Chr. zu Ende ging:
"Viele (der Abschnitte) des Korans, die offenbar worden waren, kannten jene, die an dem Tag von Yamama starben ... aber sie warn nicht (denjenigen) bekannt, die sie überlebten, Sie waren damals auch nich nicht niedergeschrieben worden. Weder Umar nochj Abu Bakr noch Uthman hatten (zum damaligen Zeitpunkt) den Koran gesammelt, und die betreffendne Abschnitte waren nach ihrem Tod nicht im Besitz einer einzigen Person". Erst nach dem Tod Mohammeds wurden seine Aussprüche gesammelt und zusammengetragen.
*

* Der Kalif Othman (644 - 656 n.Chr.) kanonisierte den Koran und ließ alle anderen Versionen des Koran vernichten.

- Quelle

Der Koran wurde also erst zusammengefasst als Mohammed schon 30 Jahre tot war und viele, die die Suren kannten etweder auch tot oder alt waren.
Uthmann suchte sich also alles zusammen, aber warum verbrannte er die anderen Versionen?

Für mich deutet das eher darauf hin, dass er irgendetwas zu verbergen hatte, denn sonst hätte er alles verwendet und nicht nur ein Teil. Vieles kann über die Jahre verloren gegangen sein.
Da ist selbst das NT glaubwürdiger, denn die Apokryphen kann man heute nachlesen, die verbrannten Suren nicht.
Forum -> Spiegel- und Reflexionsforum I


Ähnliche Themen
Names übersetzung/bedeutung im Islam
Dhammapada in deutscher Übersetzung
Übersetzung auf serbisch
Göttlichen Komödie, aber welche Übersetzung?
Lateinische Messe
Übersetzung aus dem Arabischen
Richtige Übersetzung
gute Talmud-Übersetzung?
Übersetzung von Max Henning
Übersetzung des Glaubens