|
|
|
Hallo Tobias
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Schön das du einen wissenschaftlichen Artikel als Schrott bezeichnest, das spricht Bände, meinst du nicht? |
Du siehst es als einen wissenschaftlichen Bericht, weil du es so sehen willst. Ist das etwa die Art von Überschrift um wissenschaftshungrige Leser anzulocken(?):
| Zitat: |
DIE ZEIT
Keine Huris im Paradies |
Abgesehen davon handelt der Bericht von einer Traumvorstellung:
| Zitat: |
| Sollte seine Methode sich durchsetzen, entstünde nicht weniger als ein grundlegend neues Verständnis des Korans. |
Sollte unsere Dawa glücken, so werden Martin, Tobias usw. den Islam mit anderen Augen sehen. Sollte ich mal im Lotto gewinnen, werde ich Millionär. Also ich bitte dich. Die Zeit hantiert viel mit solchen Sachen herum. Da fällt mir ein Artikel ein, den mir ein Atheist um die Ohren geworfen hat.
| Zitat: |
| Die Wissenschaftler sind kurz davor eine lebendige Zelle zu erschaffen |
Ein paar Fachwörter reingeklatscht, das ganze umschmückt von Zitaten einiger Evolutionisten, und fertig ist das Laiengericht, was die meisten ohne viel zu fragen einfach schlucken.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Wann kam eine kritische Gesamtbetrachtung auf Linguistischer Ebene über den Koran heraus? |
Das kann ich auf Anhieb nicht direkt sagen. Mag vielleicht sein, dass es die erste linguistische Kritik ist. Das sagt dein Text aber nicht. Der sagt nämlich, dass es keine Kritik bezüglich des Textes gibt:
| Zitat: |
| Bisher gibt es in der Tat keine kritische Ausgabe des Korans – des religiös, kulturell und politisch einflussreichsten Textes der heutigen Welt,... |
Es ist allgemein bekannt, dass Orientalisten versuchen, die Koranverse umzudeuten, was gleichzeitig eine Kritik ist. Erinnert man sich nur an die Kopftuchverse. Für Orientalisten ein Feinschmecker in Sachen Kritik.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Zum Einen hat der Verlag sicher nicht nur dieses Buch angeboten, daher ist dein Argument quatsch, desweiteren heißt es nicht wenn sich niemand dafür interessiert das es falsch oder unwichtig ist. |
Eigentlich hast du Recht. Man kann nicht einfach sagen, dass der Verlag wegen diesem einen Buch Pleite gegangen ist. Dennoch bin ich der Meinung, dass es eine falsche Deutung ist, die natürlich nicht davon abhängig ist, wie gut die Verkaufszahlen sind. Wenn es nur keinen interessiert, kann auch folgender Fall nicht eintreffen:
| Zitat: |
| Sollte seine Methode sich durchsetzen, entstünde nicht weniger als ein grundlegend neues Verständnis des Korans. |
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Das der Koran in Aramäisch geschrieben wurde ist inzwischen nicht nur von ihm belegt. Das orthodoxe Muslime (auch alle anderen Orthodoxen) sehr gewalttätig reagieren wenn man ihnen mit Fakten entgegentritt ist inzwischen ebenfalls bekannt. |
Achso, von wem denn noch, von einer Reihe anderer Orientalisten. Du erinnerst dich mit Sicherheit an unsere Diskussion über die Wortabstammung von "Allah". Soweit ich mich erinnern kann, meintest du, Allah war geläufig als der Name einer Götze, Gott bewahre. Bis unser Prophet, Friede sei auf ihm, kam und den Namen übernommen hat. Vielleicht willst du uns sagen, wie du den Namen gedeutet hast. War es auf Aramäisch? Dann verdammst du alle Christen und Juden jener Zeit dazu, eine Götze angebetet zu haben. Oder, war es doch Arabisch? Damit beweist du, dass du dein Kritikfundament von Zeit zu Zeit änderst, nur um dein Ziel zu erhalten. In welche Sackgasse begibst du dich?
Es gibt leider viele Muslime, die sich das Wissen nicht aneignen wollen. Vor solchen haben dann Menschen wie Luxenberg Angst. Gebildete Muslime aber, die die Werte des Islam leben möchten, vor denen braucht man keine Angst zu haben. Ich habe nicht versucht, Luxenberg aufzuspüren, um ihm mit Gewalt entgegenzutreten. Es gibt genug Gelehrte, die auf solche Kritik intelektuell reagieren.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Hast du Quellen dafür das der Koran auf Hocharabisch offenbart wurde? |
Abgesehen vom Koran selber (dazu gleich mehr), ja, habe ich. Darauf hättest du eigentlich selber kommen können. Ich weiss nicht, wie oft ich dieses Werk noch empfehlen soll. Der Lisan al-Arab gibt die Geschichte der arabischen Sprache wieder, die früh in die Zeit vor unserem Propheten, Friede sei auf ihm, reicht. Orientalisten und sogar dein Luxenberg benutzen dieses Buch als Nachschlagewerk. Es dient in der Sprachwissenschaft der arabischen Sprache als Standard. Noch Fragen...?
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Nein, das ist nicht die Kernaussage des Artikels, davon abgesehen passt diese These sehr gut in das Bild aller Prophezeiungen. Gott sandte immer den nächsten Propheten um den Bund des vorherigen Propheten zu erfüllen. Jesus erfüllte Moses, Mohammed erfüllte Jesus, der Bàb erfüllte Mohammed und so weiter... |
Wenn das nicht die Kernaussage ist, welche dann? Es wird gesagt, das man ein neues Verfahren zur Deutung des Korans gefunden hat. Wen interessiert dieses Verfahren. Jeder der mich fragt, "und was steht drin", dem werde ich sagen "es gibt eine neue Deutung des Koran". "Aha, und was heißt das?" Somit komm ich zwangsläufig auf die Intention des Textes. "Das heißt, dass der Koran ein grundlegend anderes Verständnis bekommt", sprich, seine Hauptaussagen sind nichts mehr wert, was ja auch deine These bekräftigt. Sie passt dir nur all zu gut in den Kram. Womit du schon indirekt meine o. g. Frage über deine Fundamentkritik beantwortest. Der Bab erfüllte Mohammed, Fried sei auf ihm, dass ich nicht lache. Ich zitiere dich mal:
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Du bist Loyal gegenüber deinen eigenen Idee und deinem Weltbild, nicht gegenüber Gott oder der Wahrheit. Das ist ein gewaltiger Unterschied. |
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Wo erkennst du hier eine Flut von Lügen? |
Ich meinte die Medien im allgemeinen Sinne.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Wo wiederlegt er den Koran? Er sagt nur das etwas anderes in dem Koran drinsteht. |
Es bleibt natürlich beim Versuch. Tatsachen lassen dies garnicht zu. Er versucht die bisher bekannte Deutung in originaler Sprache mit einer Schwestersprache zu ersetzen. Wenn er meint, das das syro-Aramäisch die Sprache wäre, womit der Koran empfangen wurde, dann nennt man das, den versuch zur Widerlegung der bisherigen originalen Deutung. Fazit; Es wollen eben doch Menschen das Licht Gottes mit ihren Mündern auslöschen, doch wie gesagt bleibt es beim Versuch. Ist heut nicht dein Tag.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Mir dolcht immer mehr was klar ist, Orthodoxe und Fanatiker haben nur eine Religion den Fanatismus, der Rest ist nur Schein. |
Das hört sich aber auch nicht gerade nett an findest du nicht? Oder sind das deine Worte des Friedens?
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Dem Islam nicht, aber der "muslimischen" Orthodoxie schon. |
Der Islam beansprucht einige Sachen als bis zum jüngsten Tag geltend. Z.B. keine neue Schrift, kein neuer Prophet, das macht ihn zwangsläufig in diesen Sachen orthodoxisch. Jedoch lässt er einen Spielraum für neue Methoden im Bezug auf die neuen Erkenntnisse in der Wissenschaft. Folglich heißt das, dass dein Satz einen riesen Widerspruch enthält. Es gibt eben noch die islamische Orthodoxie, der sich Muslime anpassen und die du gerne mit deinen Ideen und deinem Weltbild ersetzen möchtest.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Sind das deine Worte des Friedens? |
Ich gebe dir schon wieder Recht. Eigentlich dürfte ich mich nicht dazu hinreißen lassen, so zu schreiben. Ich bin nur ein all zu unperfekter Mensch. Aber wenigstens kann ich sagen, das ich meine Fehler eingestehe. Ich werde in Zukunft etwas mehr darauf achten.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Taoufik hat folgendes geschrieben: |
| Im Koran steht das er in klarem Arabisch herab gesandt wurde. |
Wo? |
Was hier zunächst klar gesagt werden muß, ist, das man merkt, dass euch der Islam in seiner wahren Form nicht gefällt. Deshalb auch eure sture unlogische Kritik. Also ist es für euch sehr wichtig durchzuhalten, dem Ansturm der Wahrheit Stand zu halten. Ich muss euch leider enttäuschen, aber das ist nicht möglich. Deshalb ein Tipp. Tobias wenn ich sowas schreibe, dann schau erst selbstständig nach, ob es sowas gibt. Denn damit ersparst du dir den frühen K.O.. Mach es wie dein Freund Martin, er hat die Diskussion früh abgebrochen, weil er erkannt hat, dass er sich damit nur selber in die Enge treibt. Ein Trost ist es, wenn ihr euch dann gegenseitig anschreibt und der eine dem anderen erklärt, was in unseren Köpfen vorgeht. Aber dazu ein ander mal mehr.
Alif Lam Ra'. Das sind die Verse der deutlichen Schrift.
Wir haben sie als Qur'an auf Arabisch offenbart, auf daß ihr (sie) begreifen möget.
(Sure 12:1,2)
Und so haben Wir ihn (den Qur'an) herabgesandt als eine Entscheidung in arabischer Sprache. Und wenn du ihren persönlichen Neigungen folgst, obwohl zu dir das Wissen gekommen war, so sollst du keinen Beschützer oder Retter vor Allah haben.
(Sure 13:37)
Und Wir wissen wahrlich, daß sie sagen, wer ihn lehrt, sei nur ein Mensch. Die Sprache dessen jedoch, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier eine deutliche arabische Sprache ist.
(Sure 16:103)
Und somit haben Wir (die Schrift) als arabischen Qur'an niedergesandt, und Wir haben darin gewisse Warnungen klar gemacht, auf daß sie gottesfürchtig sein mögen oder (wünschen mögen,) daß er ihnen eine Ermahnung bringe.
(Sure 20:113)
Wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.
Und wahrlich, dies ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten,
die vom vertrauenswürdigen Gabriel, herabgebracht worden ist
auf dein Herz, auf daß du einer der Warner sein mögest
in arabischer Sprache, die deutlich ist.
(Sure 26:191-195)
(Wir haben ihn) als einen arabischen Qur'an (herabgesandt), an dem nichts ist, was (vom geraden Weg) abweichen würde, auf daß sie gottesfürchtig sein mögen.
(Sure 39:28)
(Dies ist) eine Offenbarung von dem Allerbarmer, dem Barmherzigen ,
ein Buch, dessen Verse als Qur'an in arabischer Sprache klar gemacht worden sind für Leute, die Wissen besitzen; als Bringer froher Botschaft und Warner. Doch die meisten von ihnen kehren sich (von ihm) ab, so daß sie (ihn) nicht hören.
(Sure 41:2-4)
Hätten Wir ihn als einen Qur'an in einer fremden Sprache abgefaßt, hätten sie gesagt: "Warum sind seine Verse nicht in einer fremden und in einer arabischen (Sprache) klar gemacht worden?" Sprich: "Er ist eine Führung und eine Heilung für die Gläubigen." Doch diejenigen, die nicht glauben - ihre Ohren sind taub, und er bleibt ihrem Blick entzogen; diese werden von einem weit entfernten Ort angerufen.
(Sure 41:44)
Und so haben Wir dir den Qur'an auf Arabisch offenbart, auf daß du die Mutter der Städte warnest und alle rings um sie, und (auf daß) du (sie) vor dem Tag der Versammlung warnest, über den kein Zweifel herrscht. Eine Gruppe wird im Paradies sein und eine Gruppe im flammenden Feuer.
Sure (42:7)
Wahrlich, Wir haben ihn zu einem Qur'an in arabischer Sprache gemacht, auf daß ihr (ihn) verstehen möget.
(Sure 43:3)
Und vor ihm war schon das Buch von Moses eine Führung und Barmherzigkeit; und dies hier ist ein Buch der Bestätigung in arabischer Sprache, auf daß es diejenigen warne, die freveln, und denen eine frohe Botschaft (bringe), die Gutes tun.
(Sure 46:12)
Wie will man diese Verse anders deuten? Ersetzt man einfach Arabisch durch Aramäisch? Ich glaube du solltest folgenden Satz wieder zurück nehmen:
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Nein, eines denkenden Menschen, heißen diese im orthodoxen Islam Freak? |
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Wo "sagt" Gott das der Koran auf arabisch aufgeschrieben wurde? |
Wenn dir die o. g. Verse noch nicht reichen, dann kann ich dir noch mehr geben.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Ich dachte immer der Koran wurde vom Propheten Mohammed als lose Blattsammlung offenbart, und das verschiedensten Schreiberlingen. |
Gott offenbarte den Koran auf Arabisch durch seinen vertraunswürdigen Engel Gabriel, Friede sei auf ihm, an Mohammed, Friede sei auf ihm. Er verkündete ihn dann den Menschen mündlich auf Arabisch, die es dann aber schriftlich auf Arabisch festhielten. Der Koran war bis kurz nach dem Tode Mohammeds, Friede sei auf ihm, ein Werk von losen Blättersammlungen auf Arabisch , das aber in sämmtlichen Köpfen auf Arabisch abgespeichert war (Der Koran ist das einzige Buch der Welt, das, würden wir alle Literatur der Welt vollständig vernichten, erhalten bleibt. 100.000de von Muslimen, ja wenn nicht sogar Millionen, können dieses Buch auswendig auf Arabisch. Allahu Akbar) Ich weiss jetzt aber nicht direkt, was dein Satz mit der Arabischen Sprache zu tun hat. Vielleicht willst du mir nochmal ganz ruhig schreiben, was du mit diesem Satz meinst.
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Wo wird gesagt das die Hauptaussage des Korans nichts mehr Wert währe? |
Bitte schön:
| Zitat: |
| Luxenberg kommt zu dem Schluss, diese Texte bildeten einen „Grundstock, aus dem der Koran als christlich-liturgisches Buch urspünglich bestand“. Das hieße, der Koran hätte in seinen ältesten Elementen nicht den Anspruch, die jüdische und die christliche Verkündigung zu ersetzen und zu überbieten, sondern sie den Arabern nahe zu bringen. |
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Nein, eben nicht, da Mohammed der nächste Prophet war, was nicht heißt das die vorherigen Propheten hierdurch wertlos waren. |
Weißt du überhaupt, wovon du da redest?
| Tobias hat folgendes geschrieben: |
| Und was eine ungläubige Sicht ist das bestimmst du? |
Nein, das tut der Islam. Nur ein Tipp, das ist die Religion, die du nicht kennst.
|
|
|