|
|
|
salam Walid,
| Zitat: |
| "Es gibt Verse mit eindeutiger Bedeutung!" - Soll heißen das z. B. töten absolut verboten ist weil doch Gott der einzige ist der das Leben nehmen darf! |
Und was ist, wenn ich von einem Haifisch gefressen werde? Ist Gott ein Haifisch?
Und was ist, wenn ich einen Moslem angreife und der erschiesst mich dann in Notwehr? Ist Gott ein Moslem?
Und was ist, wenn ich die Treppe runterfalle und mir das Genick breche? Ist Gott eine Treppe?
| Zitat: |
| Oder z. B. das die Menschen die 5 Mal am Tag beten, die Armensteuer zahlen, Fasten, die Pilgerfahrt begehen, gute Werke tun auf Erden und nach dem Tod von Gott belohnt werden. |
Steht das im Koran oder hast du das aus der Sunna.
Glaubst du an die Sunna? Dann bist du Mohammedaner.
| Zitat: |
| Oder das man seine Eltern wenn sie in ein betagtes Alter kommen immer mit sehr viel Respekt gegenübertreten soll und egal was sie machen oder sagen und sei es noch so madig das man immer ein gütiges Wort für sie spricht und sie lieb behandelt. |
Yep, einverstanden! Nicht nur wenn sie in ein betagtes Alter kommen, sondern immer. Das ist eine natuerliche (wen man so will, goettliche) Anweisung. Fest verdrahtet, einprogrammiert in den Menschen. Wer dagegen verstoesst, handelt gegen seine Instinkte und wird deshalb frueher oder spaeter koerperliche Konsequenzen spueren.
| Zitat: |
| Mehrdeutige Verse sind jene woran man deine Seele, deine Intuition erkennen kann! Alleine das du Mr. mpoetschik den Koran nicht in seiner Reinform, sprich auf Arabisch gelesen hast könntest du die Verse nur mit gehörigem Mehraufwand verstehen. Und selbst dann weisst du immer noch nicht ob es richtig übersetzt worden ist. Deshalb auch die Pflicht Arabisch zu lernen. |
Man kann sicher davon ausgehen, dass die deutschen Uebersetzer bemueht waren optimal zu uebersetzen. Selbst wenn ich arabisch koennte, waere ich kaum in der Lage besser zu uebersetzen als diejenigen, die es bereits taten.
Also ist eine vergleichende Analyse aller Uebersetzungen das Optimum, welches vermutlich sogar naeher am arabischen Original ist, als ich es selbst je sein koennte.
| Zitat: |
| Mehrdeutig ist z. B. ein Vers wo es darum geht einem Dieb die Hand abhacken soll. Man kann es auch so Deuten das man den Dieb auch nur Kennzeichnen soll. Wünsche anderen nichts was du dir selbst wünscht! Stell dir mal vor wir würden allen Dieben die Hand abhacken. Weißt du wie schnell unsere Gesellchaft bzw. die Menschheit zu krüppeln wird und es keine normale fähige Wirtschaft und alles was dazu gehört gibt. |
Tja, das gaebe dann einen Boom fuer die Prothesenbauer. Wuerde lauter neue Arbeitsplaetze schaffen!
Also alle Haende abhacken, am besten auch als Praeventivmassnahme.
Ich werde schon mal in Prothesenbaueraktien investieren!
| Zitat: |
| Mehrdeutige Verse sind einfach nur für dich selbst gedacht. Denn wenn ich eine andere Meinung habe als du dann sollten wir beide es dabei belassen. Du aber hackst hier jedem die Zunge raus weil du mit deiner Meinung nur Streit provozieren willst. Solche Leute werden die Verlierer sein! |
keineswegs! Da mehrdeutige Verse fuer den Menschen sinnlos sind (Nur Allah kennt ihren wirklichen Sinn) eruebrigt sich jede Diskussion. Mann sollte sie aus dem Koran schmeissen, sie sind sinnlos und deshalb ueberfluessig.
| Zitat: |
| Gehörst du etwa auch zu den Atheisten? Glaubst du überhaupt an Gott? |
Ich bin Agnostiker.
Wenn du z. B. in einem anderen Thread ansprichst das Dr. Moore überhaupt keine Autorität auf dem Gebiet der Embyologie ist und selbst prahlst mit 6. Klasse-Wissen. Dann solltest du mal in fachbücher reinschauen und zwar in aktuelle. [/QUOTE]
Habe ich. Und nu?
| Zitat: |
| Aufklärung ist den Moslems ein hohes Gut. |
Du meinst Missionierung, auch Dawa genannt.
LG
Martin
|
|
|