|
|
|
| Zitat: |
Esra, wenn du gerne geschlagen werden willst, werde ich dich nicht aufhalten.....
das hat nichts damit zu tun was ich will, oder wie ich es auffasse, ich wollte von dir wissen wie man sich nach diesen versen verhalten soll.
Dieses Thema habe ich lange geforscht und v.a. auch in türkischen und englischen Übersetzungen nachgelesen!
Ich kann mit Gewissheit sagen, dass die deutschen Übersetzungen hier nicht zuverlässig in diesem Vers sind! |
@Zaf-ad, und genau da ust der punkt. wenn von 6 übersetzern 5 für schlagen übersetzten. und du meinst das sie nicht richtig übersetzt werden können, kommen wir wieder ganz zum anfang.
Meinst du jeder kann arabisch. Nein,
Und ein deutscher der den koran liesst was soll er sich darunter vorstellen.
un dgenau darum geht es auch. wir sind nicht in der lage den koran alleine ganz verstehen zu können, denn dan formt sich jeder die verse so zurecht wie es euiem passt.
allein schon die überstezter die die arabische sprache beherrschen haben schwierigkeiten es zu übersetzten, weil sie nicht alles so übersetztebn können wie es im koran ist, ubnd du meinst jetzt der koran soll einem alleine ausreichen ?
|
|
|