Der Kitáb-i-Aqdas (Prachtausgabe)


Der Kitáb-i-Aqdas (Prachtausgabe)
Bahá'u'lláh



Seiten (Pages): 364
Bindung (Cover): In schwarzem Leder gebunden, mit Goldschnitt
ISBN: 3-87037-379-2
Nr.: 421-122
Preis / Price: 60,00 EUR

Das Hauptwerk Bahá'u'lláhs. Deutsche Erstausgabe, aus dem Englischen übersetzt unter Heranziehung des arabischen Originals. Der Band enthält neben dem Text des Kitáb-i-Aqdas ergänzende Texte aus der Feder Bahá'u'lláhs, eine Inhaltsübersicht und systematische Darstellung der Gesetze und Gebote des Kitáb-i-Aqdas, umfangreiche Erläuterungen zu den einzelnen Versen, ein Glossar und einen umfangreichen Index.

Zum Autor:
Bahá'u'lláh (1817-1892) ist der Stifter der Bahá'í-Religion. Seine Schriften gelten den Bahá'í als Wort Gottes, entsprechend der Bibel für Juden und Christen, der Bhagavadgita für die Hindus oder dem Koran für die Muslime. Von Bahá'u'lláh sind hunderte von Texten überliefert, von denen bisher nur ein Bruchteil in westliche Sprachen übersetzt sind.

Inhaltsverzeichnis:


Inhalt
Vorwort
Einführung
Inhaltsbeschreibung Shoghi Effendis
Der Kitáb-i-Aqdas, Text
Ergänzende Texte
Fragen und Antworten
Inhaltsübersicht und systematische Darstellung der Gesetze und Gebote des Kitáb-i-Aqdas
Erläuterungen
Glossar
Nachweis der von Shoghi Effendi übersetzten Textstellen
Index
Vorwort:
Als Shoghi Effendi, der Hüter des Bahá'í-Glaubens, 1953 den Zehnjahresplan aufstellte, war eines der von ihm gesteckten Ziele die Erarbeitung einer Inhaltsübersicht des Kitáb-i-Aqdas mit einer systematischen Darstellung seiner Gesetze und Gebote. Dieses Werk sollte der Auftakt zur Übersetzung des Kitáb-i-Aqdas sein. Er arbeitete selbst an dieser Aufstellung, hatte sie jedoch, als er 1957 starb, noch nicht vollendet. Sie wurde auf der Grundlage seiner Vorarbeiten fortgesetzt und 1973 in englischer, 1987 in deutscher Sprache publiziert. Diese Veröffentlichung enthielt außer der eigentlichen Inhaltsübersicht und Erläuterungen auch die von Shoghi Effendi schon übersetzten und in verschiedenen Werken veröffentlichten Teile des Kitáb-i-Aqdas. Die Inhaltsübersicht und systematische Darstellung umfaßte sowohl den Kitáb-i-Aqdas als auch die "Fragen und Antworten", die einen Anhang zum Aqdas bilden. 1986 hielt das Universale Haus der Gerechtigkeit die Zeit für gekommen, eine englische Übersetzung des Heiligsten Buches in seinem vollen Wortlaut in Angriff zu nehmen. Diese Aufgabe wurde als Ziel in den Sechsjahresplan 1986-1992 aufgenommen. Der englischen Veröffentlichung folgen Übersetzungen in andere Sprachen.

Man entschied sich dafür, den Kitáb-i-Aqdas gemäß seinem Charakter als "heilige Schrift" in einer Form vorzulegen, die leicht lesbar, inspirativ und nicht mit den bei wissenschaftlichen Texten üblichen Fußnoten und Textziffern befrachtet ist. Gleichwohl wurde der Text - obwohl bei Werken der arabischen Literatur an sich unüblich - in Absätze eingeteilt, um den Leser seinen Fluß und seine wechselnden Themen leichter erkennen zu lassen. Zur Erleichterung des Zugangs, für die Hinweise im Stichwortverzeichnis, aber auch um ein einheitliches Bezugssystem für alle Sprachen zu schaffen, in denen das Werk veröffentlicht wird, wurden die Absätze numeriert.

An den Text des Aqdas schließt sich eine kurze Zusammenstellung von Schriften Bahá'u'lláhs an, die das Heiligste Buch ergänzen, sodann eine Übersetzung der "Fragen und Antworten", die hier zum ersten Mal veröffentlicht werden.

Nach Shoghi Effendi sollte die englische Übertragung des Aqdas "mit einer Fülle von Erläuterungen versehen" werden. Hierbei wurde so verfahren, daß man sich auf diejenigen Punkte konzentrierte, die dem des Arabischen nicht mächtigen Leser dunkel erscheinen können oder die aus verschiedenen Gründen der Erhellung oder der Hintergrundinformation bedürfen. Über diese grundlegenden Erfordernisse hinaus ist mit den Erläuterungen kein umfassender Kommentar zum Text beabsichtigt.

Die nach der Inhaltsübersicht und systematischen Darstellung abgedruckten Erläuterungen sind fortlaufend numeriert. Einer jeden ist die betreffende Textstelle und die Nummer des Absatzes vorangestellt, was den Querverweis zwischen Text und Erläuterungen erleichtert und dem Leser, so er dies wünscht, das Studium der Erläuterungen ohne ständiges Nachschlagen des Textes ermöglicht. Es ist zu hoffen, daß so den Bedürfnissen von Lesern unterschiedlichster Bildung, Herkunft und Interessen Rechnung getragen wird.

Das Stichwortverzeichnis schließt alle Teile des Buches ein.

Bedeutung und Rang des Kitáb-i-Aqdas sowie das weite Feld seiner Themen hat Shoghi Effendi in seinem das erste Bahá'í-Jahrhundert darstellenden Geschichtswerk Gott geht vorüber anschaulich beschrieben. Um dem Leser den Zugang zu erleichtern, sind diese Passagen in dem Abschnitt nach der "Einführung" wiedergegeben. Die im vorliegenden Band erneut abgedruckte Inhaltsübersicht und systematische Darstellung soll dem Leser einen raschen Überblick über das Buch vermitteln.

Dieses Buch ist beim Baha'i-Verlag erhältlich:
http://www.bahai-verlag.de

Warning: touch(): Utime failed: Operation not permitted in /www/htdocs/w0103691/includes/template.php on line 159