Foren-Übersicht
Login | Registrieren | Forum | Impressum | Suche

Übersetzung von Max Henning












salam
Ich wollte nur mal zum ursprünglichen Thema sagen das in meinen Augen die Übersetzung von Max Henning recht gut ist. Von den Ahmaddiyat würde ich dir ebenfalls abraten den diese glauben nicht an unseren Propheten (s.a.s)..
allah hafiz
meryem
Ich habe mir heute eine Übersetzung kurz angeguckt im Laden.
Das mit "Juden und Christen als Freunden" wird als "Beschützer" übersetzt.
Frauen schlagen, wird mit einem Kommentar versehen (der Vers sei symbloisch gemeint).


Was haltest ihr von der Übersetzung?
@meryem

Wie kannst Du so etwas es behaupten?

Wer hat dir gesagt, dass die Ahmaddiyat nicht an unseren Propheten glauben? ...

Warst Du schon mal in einer Mosche der Ahmeddiya?
Hast Du schon mit jenen und anderen Muslimen (ob Sunni oder Schii ) zusammen gebetet?
Hast Du deren Übersetzung überhaupt mal gelesen.

Mein erster Koran in Deutsch ist von den Ahmeddiya. Sie ist korrekt, rechtschaffen und in rechter Gesinnung geschrieben.

Was ich von Deiner Aussage - Meryem - nicht sagen kann.

Du nimmst Dir das Recht vor etwas zu verleumden, dass Du nur vom Hörensagen kennst.

Ich nehme mir das Recht vor Dich vor allen zurechtzuweisen!

*** Schäme Dich ***

Gruss
Nasruddin
@Karim

Ich benütze für Recherchen die Übersetzung von Rudi Paret

Digitale Bibliothek , (c) Verlag W. Kohlhammer

Für Knapp 20 Euro bekommst Du die Bibel auch noch Dazu

Gruss
Nasruddin
@meryem

Habe ich Dich zu fest angefahren?

Gruss
Nasruddin
Forum -> Spiegel- und Reflexionsforum IV


1, 2  Weiter
Ähnliche Themen
Names übersetzung/bedeutung im Islam
Dhammapada in deutscher Übersetzung
Übersetzung auf serbisch
Göttlichen Komödie, aber welche Übersetzung?
Lateinische Übersetzung
Übersetzung aus dem Arabischen
Richtige Übersetzung
gute Talmud-Übersetzung?
Übersetzung von Max Henning
Übersetzung des Glaubens